Surah Al Alaq Arabic With Both English, Urdu Translation

Surah Al Alaq Read Online Arabic

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِیْ خَلَقَ(1) خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ(2) اِقْرَاْ وَ رَبُّكَ الْاَكْرَمُ(3) الَّذِیْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِ(4) عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ یَعْلَمْﭤ(5) كَلَّاۤ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَیَطْغٰۤى(6) اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىﭤ(7) اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىﭤ(8) اَرَءَیْتَ الَّذِیْ یَنْهٰى(9) عَبْدًا اِذَا صَلّٰىﭤ(10) اَرَءَیْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰۤى(11) اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىﭤ(12) اَرَءَیْتَ اِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىﭤ(13) اَلَمْ یَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ یَرٰىﭤ(14) كَلَّا لَىٕنْ لَّمْ یَنْتَهِ ﳔ لَنَسْفَعًۢا بِالنَّاصِیَةِ(15) نَاصِیَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ(16) فَلْیَدْعُ نَادِیَهٗ(17) سَنَدْعُ الزَّبَانِیَةَ(18) كَلَّاؕ-لَا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ(19)

Read Surah Al Alaq with Both English & Urdu Translation

ترجمہ: کنزالعرفان

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ، رحمت والاہے۔

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

اِقْرَاْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِیْ خَلَقَ(1)

اپنے رب کے نام سے پڑھوجس نے پیدا کیا۔

Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ(2)

انسان کو خون کے لوتھڑے سے بنایا۔

created humans from a clinging clot.

اِقْرَاْ وَ رَبُّكَ الْاَكْرَمُ(3)

پڑھواور تمہارا رب ہی سب سے بڑا کریم ہے۔

Read! And your Lord is the Most Generous,

الَّذِیْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِ(4)

جس نے قلم سے لکھنا سکھایا۔

Who taught by the pen—

عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ یَعْلَمْﭤ(5)

انسان کو وہ سکھایا جو وہ نہ جانتا تھا۔

taught humanity what they knew not.

كَلَّاۤ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَیَطْغٰۤى(6)

ہاں ہاں ، بیشک آدمی ضرور سرکشی کرتا ہے۔

Most certainly, one exceeds all bounds

اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىﭤ(7)

اس بنا پر کہ اپنے آپ کو غنی سمجھ لیا۔

once they think they are self-sufficient.

اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىﭤ(8)

بیشک تیرے رب ہی کی طرف لوٹنا ہے۔

But˺ surely to your Lord is the return ˹of all˺.

اَرَءَیْتَ الَّذِیْ یَنْهٰى(9)

کیا تو نے اس شخص کو دیکھا جو منع کرتا ہے۔

Have you seen the man who prevents

عَبْدًا اِذَا صَلّٰىﭤ(10)

بندے کو جب وہ نماز پڑھے۔

a servant ˹of Ours˺ from praying?

اَرَءَیْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰۤى(11)

بھلا دیکھو تو اگر وہ ہدایت پر ہوتا ۔

What if this ˹servant˺ is ˹rightly˺ guided,

اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىﭤ(12)

یا پرہیزگاری کا حکم دیتا (تو کیا ہی اچھا تھا)۔

or encourages righteousness?

اَرَءَیْتَ اِنْ كَذَّبَ وَ تَوَلّٰىﭤ(13)

بھلا دیکھو تو اگر اس نے جھٹلایا اور منہ پھیرا (توکیاحال ہوگا)۔

What if that ˹man˺ persists in denial and turns away?

اَلَمْ یَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ یَرٰىﭤ(14)

کیا اسے معلوم نہیں کہ اللہ دیکھ رہا ہے۔

Does he not know that Allah sees ˹all˺?

كَلَّا لَىٕنْ لَّمْ یَنْتَهِ ﳔ لَنَسْفَعًۢا بِالنَّاصِیَةِ(15)

ہاں ہاں یقینا اگر وہ باز نہ آیا تو ضرور ہم پیشانی کے بال پکڑ کر کھینچیں گے۔

But no! If he does not desist, We will certainly drag him by the forelock—

نَاصِیَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ(16)

وہ پیشانی جو جھوٹی خطاکار ہے۔

a lying, sinful forelock

فَلْیَدْعُ نَادِیَهٗ(17)

تو اسے چاہیے کہ اپنی مجلس کوپکارے۔

So let him call his associates.

سَنَدْعُ الزَّبَانِیَةَ(18)

ہم (بھی)جلدہی دوزخ کے فرشتوں کو بلائیں گے۔

We will call the wardens of Hell.

كَلَّاؕ-لَا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ(19)

خبردار!تم اس کی بات نہ مانو اور سجدہ کرو اور (ہم سے) قریب ہوجاؤ۔

Again, no! Never obey him ˹O Prophet˺! Rather, ˹continue to˺ prostrate and draw near ˹to Allah˺.